ArtLibrary Related Block
- 暫無更新
全基善(松田基善)
Jeon Gisun (Matsuda Motoyoshi)
全基善是一位居住日本的文化翻譯及土袋製作人。他在 2015年成立由文化翻譯及編輯組成的團隊,並擔任總監及協調員,透過共同舉辦各項項目以拓展當地文化,包括以亞洲為主的生活方式、社區、藝術、食品及工藝。此外,作為五個互助社區的成員之一,他繼續以其獨特的建築及木工技術擴闊生活設計實踐。...
...
- 暫無更新
司徒偉健
Szeto Wai Kin
八十年代大專求學期間開始接觸劇本創作,九三年編寫「撞板風流」舞台劇,大受歡迎,其後拜師杜國威門下學習,更得以接觸電影及電視劇本創作。在過去廿多年,先後翻譯、改編及創作了二十多齣舞台作品,不少更成為當年十大最受歡迎劇目,合作過的劇團包括香港戲劇協會、中英劇團、香港話劇團、劇場空間、赫墾坊等,...
...
- 暫無更新
香港大學經濟金融學(榮譽)學士、英國曼徹斯特都會大學法律學(榮譽)學士。日間從事遺產管理工作,夜間參與舞台演出。曾參與演出有 SAP《踩界》、《死角》、七喜友戲《碌野失蹤》、同流《無動機殺人犯...
...
- 暫無更新
彭錦耀
Sunny PANG
彭錦耀生於香港,曾於香港、東京及紐約習舞。彭氏於1983至1987年為城市當代舞蹈團駐團編舞, 而1984至1999年間,則活躍於港、台間,進行獨 舞演出、跨界別創作、藝術指導等活動。同時,彭 亦學習梅(蘭芳)派藝術,為京劇票友。
......
- 暫無更新
劇場新丁,首次參與專業戲劇製作。2011年開始參加演藝學院及不同劇團的課程,接觸劇場不同範疇的工作。2013年參加劇場空間舉辦的劇本翻譯工作坊, 繼而加入《勝者為王》的翻譯工作。對編導及文本工作有濃厚興趣,希望可以持續參與更多製作。劇場以外,喜歡涉獵不同語言文字,除兩文三語,亦略懂台語、...
...
- 暫無更新
梁惠琪
Vicky Leong
Independent Translation and Transcription, Editing, Proofreading (English), Arts Administration
...
- 暫無更新
楊之龑
July Yang
楊之龑(July Yang)1990年生於江蘇蘇州,倫敦大學金史密斯學院演出創作碩士,香港大學文學及藝術史學士,在世界各地遊學及創作,涉獵導演、表演、聲音、肢體、偶戲等領域。她的近期藝術實踐專注於挑戰個體在當代生活中的慣性,著重於協作性演出創作及集體創編。
......
- 暫無更新
- 1 / 3
- ›